<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Idioma chinês</title>
    <link>http://www.a-china.info/forum/list.html?q=46</link>
    <description><![CDATA[Língua chinesa. Aprenda chinês. Compartilhe seu conhecimento, formule suas questões sobre a língua chinesa, Mandarin, Cantonês, Hakka...]]></description>
    <language>PT</language>
    <pubDate>Tue, 09 Oct 2012 12:02:09 -0400</pubDate>
    <lastBuildDate>Tue, 09 Oct 2012 12:02:09 -0400</lastBuildDate>
    <category>Idioma chinês</category>
    <generator>Phorum 5.1.19</generator>
    <ttl>600</ttl>
    <item>
      <title>Curso de Iniciação ao mandarim - nível I - Lisboa</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C224037%2C224037%23msg-224037</link>
      <author>Ritam</author>
      <description><![CDATA[Curso de mandarim inicial I
30 horas
Horário pós-laboral

Destinatários: Estudantes que não possuem conhecimentos ou que possuem conhecimentos mínimos da Língua Chinesa ou de Mandarim. 

Objetivo: Proporcionar aos formandos a aquisição de competências mínimas de comunicação, nos domínios de compreensão e expressão orais e escritas de mandarim e ainda, completar os conhecimentos linguísticos com uma introdução aos hábitos culturais chineses. 

mais informações: parquedasnacoes@davinci.edu.pt]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C224037%2C224037%23msg-224037</guid>
      <pubDate>Tue, 09 Oct 2012 12:02:09 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: qual a diferença entre 在 e 着????</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C222424%2C222462%23msg-222462</link>
      <author>Elrick</author>
      <description><![CDATA[hmmm é exatamente nesse uso do gereundio que eu fico confuso .... 
Zhe pode ser usado como gerundio e em alguns casos o Zài tb .... melhr dizendo indicam o progresso duma ação ....

 [quote=/]Espero que isso te ajude.[/quote]

ajudou sim ^^ descobri novo usos do Zhe ... mas o que realmente está me confundindo eh q os 2 podem indicar progresso de ações ...]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C222424%2C222462%23msg-222462</guid>
      <pubDate>Sun, 09 Sep 2012 22:26:47 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: qual a diferença entre 在 e 着????</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C222424%2C222457%23msg-222457</link>
      <author>Yshezaki</author>
      <description><![CDATA[在 (zái) este ideograma pode ser o verbo [b]estar[/b] [u][/u]como pode ser a preposição [b]em[/b][u][/u]. Ex.
我 住 在 Rio de Janeiro.
Pin yin: Wo zhu zài Rio de Janeiro.( Eu moro no Rio de Janeiro)
O zài tb tem outras funções, mas fica com estas explicações prá não dar mais confusão.

着 este ideograma tem 3 nomes em pin yin usados conforme o contexto. Pode ser:
zháo 1. (接触) tocar; ter contacto com
     2. (感到；受到) sentir; sofrer; apanhar: ~雨apanhar chuva
     3. (燃烧；发光) arder; acender: 灯~了 A luz está acesa.
     4. (表示动作已达到目的或有了结果) indicar o resultado duma ação: 睡~pegar  no sono; pregar olho

zhuó 1. (穿) vestir-se: 吃~不愁não se preocupar com comida e roupa
     2. (接触) tocar: 附~ aderir a
     3. 着落:经费无~não conseguir fundos

zhe 1. (表示动作或状态的持续) estar a; -ndo: 他们正谈~话呢 Eles estão a  
        conversar.
    2. (加强命令或嘱咐的语气) para dar enfase a uma ordem ou um conselho: 你听~ 
        Escuta bem.
Neste último, zhe funciona como gerúndio no português. 

Espero que isso te ajude.]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C222424%2C222457%23msg-222457</guid>
      <pubDate>Sun, 09 Sep 2012 18:45:59 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>qual a diferença entre 在 e 着????</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C222424%2C222424%23msg-222424</link>
      <author>Elrick</author>
      <description><![CDATA[oiiii ^^ 
estudando Chines me deparei com essas duas particulas de aspecto verbal .... mas não entendi mtttt bem quando usar cada uma .... como elas têm usos parecido sempre fico confuso e perdido na hr de montar sentenças com elas ... se alguem puder me explicar quando uso cada uma eu serei mt grato [ señ for pedir mt mas se puderem colocar exemplos :D ] 
obrigado pela ajuda !!!]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C222424%2C222424%23msg-222424</guid>
      <pubDate>Sat, 08 Sep 2012 19:04:32 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Ensino de Mandarim em Vila Nova de Gaia/Espinho</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C177879%2C216516%23msg-216516</link>
      <author>Thulthix</author>
      <description><![CDATA[Não sou da sua cidade mas vou ter dar umas dica, tenta procura no google sobre o rosetta stone, você vai conseguir aprender bastante com esse aplicativo! Conheço gente que aprendeu muito estudando com o rosetta. 

Boa sorte! 


_____________________

Theo Paul Santana(张飞) 
Serviço de Tradução e Intérprete na China 
Chinês - Mandarim // Português // Feira de Cantão 
Mobile: +55 (47) 9977 – 9011 /: +55 (47) 3801 - 2154 (Brasil) 
+86 1500-399-2705 (China) 
Email: theops2@gmail.com 
Skype: theops2 
www.imandarim.tumblr.com 
www.imandarim.blogspot.com]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C177879%2C216516%23msg-216516</guid>
      <pubDate>Tue, 22 May 2012 10:52:20 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Aprenda com jogos</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C32411%2C216515%23msg-216515</link>
      <author>Thulthix</author>
      <description><![CDATA[eu sempre indico o www.nciku.com, é um otimo site pra começar aprender mandarim! 

_____________________

Theo Paul Santana(张飞) 
Serviço de Tradução e Intérprete na China 
Chinês - Mandarim // Português // Feira de Cantão 
Mobile: +55 (47) 9977 – 9011 /: +55 (47) 3801 - 2154 (Brasil) 
+86 1500-399-2705 (China) 
Email: theops2@gmail.com 
Skype: theops2 
www.imandarim.tumblr.com 
www.imandarim.blogspot.com]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C32411%2C216515%23msg-216515</guid>
      <pubDate>Tue, 22 May 2012 10:51:15 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: APRENDA CHINES!!!</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C200551%2C216514%23msg-216514</link>
      <author>Thulthix</author>
      <description><![CDATA[Livia a melhor maneira de aprender mandarim é morando na China, você vai precisar de uma boa dedicação e ter paciencia pra repetir muitas vezes. Um dos sites que eu mais utilizo pra estudar mandarim é o www.nciku.com da uma olhada nele, você vai achar muitas informações lá! 

Abraço e boa sorte! 

_____________________

Theo Paul Santana(张飞) 
Serviço de Tradução e Intérprete na China 
Chinês - Mandarim // Português // Feira de Cantão 
Mobile: +55 (47) 9977 – 9011 /: +55 (47) 3801 - 2154 (Brasil) 
+86 1500-399-2705 (China) 
Email: theops2@gmail.com 
Skype: theops2 
www.imandarim.tumblr.com 
www.imandarim.blogspot.com]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C200551%2C216514%23msg-216514</guid>
      <pubDate>Tue, 22 May 2012 10:49:23 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Simplificado ou tradicional para textos técnicos?</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C205435%2C216513%23msg-216513</link>
      <author>Thulthix</author>
      <description><![CDATA[Ninguem usa chines tradicional na China, hoje em dia todos os textos são escritos em chines simplificado. 

_____________________

Theo Paul Santana(张飞) 
Serviço de Tradução e Intérprete na China 
Chinês - Mandarim // Português // Feira de Cantão 
Mobile: +55 (47) 9977 – 9011 /: +55 (47) 3801 - 2154 (Brasil) 
+86 1500-399-2705 (China) 
Email: theops2@gmail.com 
Skype: theops2 
www.imandarim.tumblr.com 
www.imandarim.blogspot.com]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C205435%2C216513%23msg-216513</guid>
      <pubDate>Tue, 22 May 2012 10:47:48 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Ao escrever  um texto se escreve da direita pra esquerda?</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C172102%2C216511%23msg-216511</link>
      <author>Thulthix</author>
      <description><![CDATA[Bom dia Anderson 

 Aqui na china o pessoal fala, 需要帮忙吗？ ni xu zao bang mang ma？—— Posso ajudar?

Qualquer duvida estou disponivel pra ajudar]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C172102%2C216511%23msg-216511</guid>
      <pubDate>Tue, 22 May 2012 10:44:37 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Ao escrever  um texto se escreve da direita pra esquerda?</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C172102%2C216510%23msg-216510</link>
      <author>Thulthix</author>
      <description><![CDATA[Bom dia Anderson 

Aqui na china o pessoal fala, 需要帮忙吗？ ni xu zao bang mang ma？—— Posso ajudar?]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C172102%2C216510%23msg-216510</guid>
      <pubDate>Tue, 22 May 2012 10:44:02 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>• Representação de empresas internacionais</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C215284%2C215284%23msg-215284</link>
      <author>Thulthix</author>
      <description><![CDATA[Brasil e China são grandes parceiros comerciais e ambos possuem muitas oportunidades de negócios. Para aproveitar da melhor forma possível esta troca, é necessário conhecer muito bem a língua, a cultura e as formas de negociação que cada país apresenta. Eu sou Brasileiro e estou morando na China prestando serviços  de prestação de serviço de intérprete Chinês (Mandarim) – Português na China, com ênfase em vendas e negociação em geral, aplicado ao acompanhamento de visitas técnicas, instalação de equipamentos e maquinários, acompanhante para estrangeiros, treinamentos, feira, eventos, entre outros. 
• Assessoria para negócios internacionais 
• Representação de empresas internacionais 
• Prospecção de fornecedores 
• Assessorias acompanhamento de todo o processo de importação e exportação 
• Participação de feiras internacionais 
• Acompanhamentos viagem de negócios, visitação aos fornecedores e fábricas 
• Negociação em Chinês (Mandarim), Português e Inglês 
• Serviço de Tradução e Intérprete 
 Para saber mais entre em contato. 
Theo Paul Santana (张飞） 
 Telefone: +86 1500-399-2705 -  +55 47 9977-9011 
E-mail：theops2@gmail.com – Skype: theops2
www.imandarim.tumblr.com]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C215284%2C215284%23msg-215284</guid>
      <pubDate>Mon, 07 May 2012 03:14:21 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Ao escrever  um texto se escreve da direita pra esquerda?</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C172102%2C210974%23msg-210974</link>
      <author>Anderson.Vieira</author>
      <description><![CDATA[como se diz posso ajudar em chinês?]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C172102%2C210974%23msg-210974</guid>
      <pubDate>Tue, 13 Mar 2012 19:33:17 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Ao escrever  um texto se escreve da direita pra esquerda?</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C172102%2C206364%23msg-206364</link>
      <author>Jessiedino</author>
      <description><![CDATA[No passado, os chineses é escrito da direita para a esquerda. Mas agora, as palavras são escritas em chinês simplificado da esquerda para a direita.]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C172102%2C206364%23msg-206364</guid>
      <pubDate>Tue, 31 Jan 2012 00:26:18 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Simplificado ou tradicional para textos técnicos?</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C205435%2C205480%23msg-205480</link>
      <author>Enricobrasil</author>
      <description><![CDATA[Vc só vai achar tradicional em Hong Kong e Taiwan. Quase tudo q existe hj em dia é escrito em simplificado.]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C205435%2C205480%23msg-205480</guid>
      <pubDate>Sun, 22 Jan 2012 07:28:21 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Simplificado ou tradicional para textos técnicos?</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C205435%2C205435%23msg-205435</link>
      <author>Nengyuan</author>
      <description><![CDATA[Oi pessoal, sou novo por aqui e eu quero ler textos técnicos de informática em chinês. Mas para isso eu preciso adquirir o vocabulário. 

O que vocês me recomendam nesse caso: chinês simplificado ou tradicional?
Quais tipos de chinês mais aparecem em sites de notícias (de preferência de informática) ?]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C205435%2C205435%23msg-205435</guid>
      <pubDate>Sat, 21 Jan 2012 19:42:31 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Youtube - Canal de letras traduzidas</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C204991%2C204991%23msg-204991</link>
      <author>User23</author>
      <description><![CDATA[Pessoal, 

Estou escrevendo aqui para divulgar meu canal, no qual estou colocando msicas chinesas traduzidas para o portugus. Quem tiver vontade de praticar, comparar tradues ou simplismente aprender um novo vocabulrio, visite. 
Qualquer correo na traduo tambm  bem vinda, eu tambm no sou de ferro.

http://www.youtube.com/watch?v=NPMLXwFVKBE msica

http://www.youtube.com/user/kaminobaixo?feature=mhee canal]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C204991%2C204991%23msg-204991</guid>
      <pubDate>Mon, 16 Jan 2012 20:58:13 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Cursos de Mandarim</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C200511%2C200590%23msg-200590</link>
      <author>Wowa</author>
      <description><![CDATA[não ta dando pra postar mesmo gente, quem quiser os cursos que eu ia falar ¬¬, é só procurar na net que tem os cd roms pra baixar de &quot;graça&quot; (pirata) do [b]Rosetta Stone[/b], [b]Tell Me More[/b], [b]Talk More[/b], [b]Euro Talk[/b]e o [b]Live mocha[/b] (www.livemocha.com) que é um curso on line... 

o Rosetta, Talk More e o live mocha são bem parecidos, os outros cursos são mais pra aprender &quot;brincando&quot;  no fim não aprende muita coisa]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C200511%2C200590%23msg-200590</guid>
      <pubDate>Tue, 29 Nov 2011 06:27:21 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>APRENDA CHINES!!!</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C200551%2C200551%23msg-200551</link>
      <author>Professorademandarim</author>
      <description><![CDATA[QUER APRENDER MANDARIM?? MANDARIM SIMPLIFICADO PARA NEGÓCIOS, IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO, MERCADO DE TRABALHO.
e-mail livia.mandarim@gmail.com]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C200551%2C200551%23msg-200551</guid>
      <pubDate>Mon, 28 Nov 2011 18:07:47 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Cursos de Mandarim</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C200511%2C200514%23msg-200514</link>
      <author>Wowa</author>
      <description><![CDATA[¬¬ não to conseguindo enviar o texto completo só vai de 1 em 1 linha, fica pra proxima:(]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C200511%2C200514%23msg-200514</guid>
      <pubDate>Mon, 28 Nov 2011 07:17:22 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Cursos de Mandarim</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C200511%2C200513%23msg-200513</link>
      <author>Wowa</author>
      <description><![CDATA[No Rosetta tem vocabulário, escrita, escuta, gramática, fala, pronuncia um teste de revisão e um teste final a cada 4 lições.]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C200511%2C200513%23msg-200513</guid>
      <pubDate>Mon, 28 Nov 2011 07:16:22 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Cursos de Mandarim</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C200511%2C200512%23msg-200512</link>
      <author>Wowa</author>
      <description><![CDATA[[i]CONTINUAÇÃO[/i]


O [b]Rosetta Stone[/b] usa o método de imersão da língua, não aparece tradução de nada (o que as vezes dificulta, mas sempre tem o google translator pra ajudar), é mostrada a frase e a imagem da pessoa fazendo aquela ação.
O bom desse curso é que ensina como se a gente fosse bebe, sem noção de nada da língua.]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C200511%2C200512%23msg-200512</guid>
      <pubDate>Mon, 28 Nov 2011 07:14:40 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Cursos de Mandarim</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C200511%2C200511%23msg-200511</link>
      <author>Wowa</author>
      <description><![CDATA[你好！！

Tentando aprender mandarim pela net descobri uns cursos de idiomas de CD ROM e um on line, pra quem quiser procurar o que eu uso e gosto é o Rosetta Stone, comecei a estudar com ele não sabia falar nada da língua, hoje já to no 2° CD [intermediário](e ainda parece que eu não sei nada) kkkkkkkkkk, mas com o inglês foi a mesma coisa parece q vc só sabe falar alguma coisa mesmo no nível avançado, enfim.]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C200511%2C200511%23msg-200511</guid>
      <pubDate>Mon, 28 Nov 2011 07:13:48 -0500</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Blog para aprender mandarim</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C147458%2C194425%23msg-194425</link>
      <author>Renan</author>
      <description><![CDATA[Acho que meu blog será de grande valia: http://bricslavamosnos.blogspot.com
Dicas de um brasileiro na China. Também publico textos, ideogramas do idioma chines]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C147458%2C194425%23msg-194425</guid>
      <pubDate>Wed, 28 Sep 2011 21:51:16 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Começando curso de Mandarim</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C184193%2C194424%23msg-194424</link>
      <author>Renan</author>
      <description><![CDATA[Acho que meu blog será de grande valia: http://bricslavamosnos.blogspot.com
Dicas de um brasileiro na China]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C184193%2C194424%23msg-194424</guid>
      <pubDate>Wed, 28 Sep 2011 21:50:06 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Começando curso de Mandarim</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C184193%2C192923%23msg-192923</link>
      <author>Luiz.Barbosa</author>
      <description><![CDATA[Eu quero aprender mandarim para poder me comunicar com alguns amigos chineses.]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C184193%2C192923%23msg-192923</guid>
      <pubDate>Thu, 15 Sep 2011 14:36:11 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Começando curso de Mandarim</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C184193%2C184193%23msg-184193</link>
      <author>Philia</author>
      <description><![CDATA[Boa tarde pessoal,

Eu sempre gostei da cultura chinesa e me faltava oportunidades para me aprofundar mais, e agora me pareceu ocasião favorável e estou começando hoje a aprender o mandarim, eu não estou frequentando escola de línguas pois adquiri o material &quot;SPEAK MANDARIM IN FIVE HUNDRED WORDS&quot; e estou um pouco perdido, se alguem puder me ajudar ou indicar um material que possa complementá-lo para facilitar no aprendizado ou mesmo me indicar outro material eu agradeceria pois estou muito empolgado com esta nova língua.

valeu.]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C184193%2C184193%23msg-184193</guid>
      <pubDate>Mon, 27 Jun 2011 13:41:23 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Quem é do RJ ?</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C128900%2C182133%23msg-182133</link>
      <author>Andrepereira</author>
      <description><![CDATA[Pavuna, Cascadura , Rio de janeiro capital, me procurem, quero aprender e falar mandarin. 
andrepereira@ig.com.br]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C128900%2C182133%23msg-182133</guid>
      <pubDate>Fri, 10 Jun 2011 09:38:51 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Quem é do RJ ?</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C128900%2C179725%23msg-179725</link>
      <author>Leandrodoria</author>
      <description><![CDATA[Eu já estudo há + de 10 anos, mas sozinho. Já fiz curso de japa, mas de chinês nunca.]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C128900%2C179725%23msg-179725</guid>
      <pubDate>Sat, 21 May 2011 01:56:32 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Aprenda com jogos</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C32411%2C178914%23msg-178914</link>
      <author>Cossaco</author>
      <description><![CDATA[este site é muito bom para que quer iniciar outra lingua
obrigado]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C32411%2C178914%23msg-178914</guid>
      <pubDate>Fri, 13 May 2011 10:46:33 -0400</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Ensino de Mandarim em Vila Nova de Gaia/Espinho</title>
      <link>http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C177879%2C177879%23msg-177879</link>
      <author>Sushan</author>
      <description><![CDATA[Ola a todos,

Gostava de saber se ha alguem disponivel para ensinar mandarim ou chines em V ngaia/ espinho? Ou se conhecem escolas com preco acessivel?]]></description>
      <category>Idioma chinês</category>
      <guid isPermaLink="true">http://www.a-china.info/forum/read.html?q=46%2C177879%2C177879%23msg-177879</guid>
      <pubDate>Thu, 05 May 2011 09:57:27 -0400</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>
<center><small>page served in 0.025s</small></center>